No exact translation found for إدارة الحكم الذاتي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إدارة الحكم الذاتي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 8) y su territorio se divide para su administración en municipios, departamentos y regiones autónomas de la Costa Atlántica.
    ولأغراض الإدارة ينقسم الإقليم الوطني إلى بلديات ومقاطعات إدارية ومناطق حكم ذاتي على ساحل الأطلسي.
  • Considerado de manera más amplia, es decir, como un derecho que comprende diversas formas de autonomía y autogobierno, el derecho a la libre determinación puede ofrecer nuevas perspectivas de coexistencia pacífica en ausencia de una situación de Estado independiente.
    وإذا تم النظر إلى هذا الحق بشكل أوسع من حيث أنه يستلزم مختلف أشكال الإدارة الذاتية والحكم الذاتي، تبين أن الحق في تقرير المصير يمكن أن يتيح تصورات جديدة للتعايش السلمي في حالة انعدام دولة مستقلة.
  • El Presidente (habla en francés): En nombre del Consejo, doy una cálida bienvenida al Sr. Zoran Loncar, Ministro de Administración Pública y Gobierno Autónomo Local de la República de Serbia, que está aquí en representación de Serbia y Montenegro.
    الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن المجلس، أرحب ترحيبا حارا بالسيد زوران لونكار، وزير الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي في جمهورية صربيا، بالنيابة عن صربيا والجبل الأسود.
  • El siguiente orador inscrito en mi lista es el Ministro de Administración Pública y Gobierno Autónomo Local de la República de Serbia, en nombre de Serbia y Montenegro, Sr.
    المتكلم التالي المدرج في قائمتي السيد زوران لونكار، وزير الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي لجمهورية صربيا، بالنيابة عن صربيا والجبل الأسود.
  • Prosiguieron durante el período los intentos por lograr el funcionamiento eficaz y permanente de las instituciones multiétnicas y democráticas del Distrito de Brcko y por que las entidades y las instituciones estatales respetaran la situación del Distrito en tanto dependencia administrativa autónoma de conformidad con el laudo final del Tribunal de Arbitraje en relación con la cuestión de Brcko.
    واستمرت في هذه الفترة الجهود المبذولة لضمان عمل المؤسسات الديمقراطية والمتعددة العرقيات في مقاطعة برتشكو بفعالية وبصفة دائمة، وضمان احترام مؤسسات الكيانين ومؤسسات الدولة لمركز المقاطعة بوصفها وحدة إدارية متمتعة بالحكم الذاتي وفقا لقرار التحكيم النهائي.
  • Ⴗ La aprobación y financiación de nuevos programas educativos: la admisión de 25 nuevos estudiantes aborígenes en el programa ACCESS de la licenciatura en servicios sociales durante tres años a partir de 2003, un programa de educación a distancia a tiempo parcial para la obtención de la maestría en servicios sociales dirigido a 20 estudiantes que trabajan en servicios de protección de la infancia para comunidades aborígenes y un diploma en gestión del Gobierno autónomo aborigen ofrecido por la Universidad del Norte.
    • تم إقرار وتمويل برامج تعليمية جديدة تشمل: قبول 25 طالباً إضافياً من الشعوب الأصلية في برنامج ACCESS للعمل الاجتماعي، وهو برنامج يمنح شهادة بكالوريا ويستغرق ثلاث سنوات تبدأ في عام 2003، وبرنامج اجتماعي يمنح شهادة الماجستير في العمل الاجتماعي ويتطلب دواماً جزئياً، وهو برنامج تعليم عن بعد يخصص لعشرين طالباً يساعدون هيئات رعاية الطفل العاملة لدى الشعوب الأصلية؛ ودبلوم في إدارة الحكم الذاتي للشعوب الأصلية تمنحه "جامعة الشمال".
  • En los últimos años, las Naciones Unidas han estado firmemente comprometidas con la creación de las condiciones para el logro de una autonomía considerable y una administración autónoma en Kosovo.
    خلال السنوات الأخيرة التزمت الأمم المتحدة التزاما قويا بتهيئة الظروف المناسبة لإقامة حكم ذاتي وإدارة ذاتية كبيرين في كوسوفو.
  • Aplaudimos los esfuerzos activos de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y de las instituciones provisionales de gobierno autónomo por aplicar las normas en las esferas pertinentes.
    وإننا نرحب بالجهود الحيوية التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (بعثة الإدارة المؤقتة) ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنفيذ المعايير في الميادين ذات الصلة.
  • Por esas razones, Liechtenstein siempre ha propiciado un enfoque gradual, no limitado a la situación particular de determinados pueblos, sino que comprenda, más bien, a todos los pueblos y permita examinar distintas formas de autonomía y autogobierno.
    ولهذا السبب، فإن بلده دعا باستمرار إلى اتّباع نهج مرحلي لا يتقيد بحالة معينة لبعض الشعوب بل يشمل جميع الشعوب، ويسمح بمناقشة مختلف أشكال الحكم الذاتي والإدارة الذاتية.
  • En virtud del artículo 30, todos los ciudadanos de la República de Armenia que hayan cumplido los 18 años de edad, tienen derecho a participar en comicios electorales y referéndums, así como a participar, de manera directa o a través de sus representantes elegidos libremente, en la gestión del Estado y las entidades locales.
    بموجب المادة 30 يتمتَّع كل مواطني جمهورية أرمينيا الذين يبلغون 18 سنة من العمر بالحق في التصويت والمشاركة في الاستفتاءات فضلاً عن المشاركة مباشرة أو عبر ممثليهم المنتخبين انتخاباً حراً في إدارة شؤون الدولة والحكم الذاتي المحلي.